中美關稅從 145% 降至 30%!雙方最新談判結果、聯合聲明一次看

原本劍拔弩張的關係出現轉圜,美國與中國在瑞士日內瓦舉行經貿談判後,雙方宣布達成歷史性的減稅共識,不僅有效降溫緊繃的貿易關係,也為未來持續對話打下基礎。本文整理這次中美關稅談判重點、雙方最新談判結果,以及中美聯合聲明內容給大家參考。

延伸閱讀:川普上任百日,再次點名台積電、輝達,強調科技巨頭「別無選擇」

👉 加入我們的臉書粉絲團、社團 Line 社群,獲取各種買房必備知識!👈

中美關稅協議:分別降至 30%、10%

根據中美於 5 月 12 日共同發布的聯合聲明,雙方已同意大幅調降彼此間的「懲罰性關稅」:

  • 美國將對中國商品的關稅從 145% 降至 30%,其中包含仍保留的 20% 「芬太尼相關關稅」。
  • 中國對美國商品的關稅則從 125% 降至 10%。

這次降稅行動將分階段實施,雙方承諾將於 5 月 14 日前開始落實第一階段行動,且 90 天內暫緩加徵新關稅。美國財政部長貝森特(Scott Bessent)與中國國務院副總理何立峰強調,雙方這次減稅幅度達 115 個百分點,是一場「重大突破」。

中美建立對話常設機制,避免貿易戰再次升級

除了降稅,雙方也同意建立經貿對話常設機制,以避免類似的關稅衝突再次發生。該機制由貝森特與何立峰共同主持,會議地點可在中美輪流或於第三地舉行,必要時也可召開工作層級會議。

根據《華爾街日報》報導,此機制有助雙方長期就貿易、供應鏈與投資政策進行協商,也為接下來的「再平衡經濟結構」提供平台。

中美關稅影響:油價、股市、美元齊漲

這次中美關稅降溫對市場產生顯著影響,油價、港股、美元、澳幣與人民幣在消息公布後全線上漲。《CNBC》報導指出,市場反應熱烈,反映出全球資金對中美關係緩和的期待。

中美關稅:總結

這次中美關稅協議象徵中美雙方在激烈對抗後釋出和解訊號,對全球經濟與供應鏈來說無疑是一大利多。儘管仍有部分關稅未撤除(例如芬太尼相關項目),但整體氛圍明顯轉暖。

未來三個月內的行動落實、對話機制能否順利運作,以及美方是否保留部分對等關稅(如 34%)都將成為觀察重點。

最後也將本文重點整理如下表,並將中美雙方聯合聲明的翻譯與原文至於下方文章段落:

中美關稅 項目 說明
中美關稅談判基本資訊 談判地點 瑞士日內瓦
  聯合聲明發布日期 2025 年 5 月 12 日
  美方代表 財政部長 Scott Bessent
  中方代表 國務院副總理 何立峰
中美關稅調降內容 美國對中關稅 原為 145%,調降至 30%(含 20% 芬太尼相關關稅)
  中國對美關稅 原為 125%,調降至 10%
  調降總幅度 雙方合計降稅達 115 個百分點
中美關稅實施細節 降稅啟動時間 雙方承諾於 2025 年 5 月 14 日前啟動第一階段
  關稅暫緩期間 雙方同意 90 天內暫緩新增懲罰性關稅
中美對話機制 常設對話機制 建立中美經貿對話常設機制,防止關稅衝突再起
  主持人 由 Bessent(美)與何立峰(中)共同主持
  對話方式 可於中美輪流舉行,或在雙方同意的第三地進行
  預期功能 持續協商貿易、供應鏈、投資政策,推動經濟結構再平衡

中美關稅聯合聲明翻譯

中美日內瓦經貿會議聯合聲明

美利堅合眾國政府(以下簡稱「美國」)與中華人民共和國政府(以下簡稱「中國」),鑒於雙邊經濟與貿易關係對兩國及全球經濟的重要性;認知到建立可持續、長期且互利的經貿關係的重要性;回顧近期會談,並相信持續溝通有助於解決雙方在經貿關係中的關切事項;本著互相開放、持續溝通、合作與相互尊重的精神,雙方承諾於 2025 年 5 月 14 日前 採取以下行動:

美國方面:

  1. 將根據 2025 年 4 月 2 日第 14257 號行政命令,調整對中國(包括香港特別行政區及澳門特別行政區)貨品徵收的額外從價稅,暫時減少 24 個百分點的稅率,為期 90 天,但保留該命令中對該類貨品所規定的 10% 從價稅。
  2. 撤銷 由 2025 年 4 月 8 日第 14259 號行政命令與 4 月 9 日第 14266 號行政命令所規定的額外從價稅稅率調整。

中國方面:

  1. 根據國務院關稅稅則委員會 2025 年第 4 號公告,調整對美國貨品徵收的額外從價稅,暫時減少 24 個百分點的稅率,為期 90 天,但保留對該類貨品徵收的 10% 額外從價稅;同時撤銷由2025 年第 5 號與第 6 號公告所規定的稅率調整。
  2. 採取一切必要行政措施,暫停或撤銷自 2025 年 4 月 2 日以來對美國所採取的非關稅反制措施。

在完成上述行動後,雙方將建立一項機制,以持續就經濟與貿易關係進行討論。中國方面的代表將由國務院副總理何立峰擔任;美國方面的代表為財政部長史考特・貝森特(Scott Bessent)與美國貿易代表賈米森・葛里爾(Jamieson Greer)。

未來會議可選擇在中國、美國輪流舉行,或經雙方同意後在第三國舉行。必要時,雙方亦可就相關經貿議題召開工作層級磋商。

中美關稅聯合聲明原文

Joint Statement on U.S.-China Economic and Trade Meeting in Geneva

The Government of the United States of America (the “United States”) and the Government of the People’s Republic of China (“China”),

Recognizing the importance of their bilateral economic and trade relationship to both countries and the global economy;

Recognizing the importance of a sustainable, long-term, and mutually beneficial economic and trade relationship;

Reflecting on their recent discussions and believing that continued discussions have the potential to address the concerns of each side in their economic and trade relationship; and

Moving forward in the spirit of mutual opening, continued communication, cooperation, and mutual respect;

The Parties commit to take the following actions by May 14, 2025:

The United States will (i) modify the application of the additional ad valorem rate of duty on articles of China (including articles of the Hong Kong Special Administrative Region and the Macau Special Administrative Region) set forth in Executive Order 14257 of April 2, 2025, by suspending 24 percentage points of that rate for an initial period of 90 days, while retaining the remaining ad valorem rate of 10 percent on those articles pursuant to the terms of said Order; and (ii) removing the modified additional ad valorem rates of duty on those articles imposed by Executive Order 14259 of April 8, 2025 and Executive Order 14266 of April 9, 2025.

China will (i) modify accordingly the application of the additional ad valorem rate of duty on articles of the United States set forth in Announcement of the Customs Tariff Commission of the State Council No. 4 of 2025, by suspending 24 percentage points of that rate for an initial period of 90 days, while retaining the remaining additional ad valorem rate of 10 percent on those articles, and removing the modified additional ad valorem rates of duty on those articles imposed by Announcement of the Customs Tariff Commission of the State Council No. 5 of 2025 and Announcement of the Customs Tariff Commission of the State Council No. 6 of 2025; and (ii) adopt all necessary administrative measures to suspend or remove the non-tariff countermeasures taken against the United States since April 2, 2025.

After taking the aforementioned actions, the Parties will establish a mechanism to continue discussions about economic and trade relations. The representative from the Chinese side for these discussions will be He Lifeng, Vice Premier of the State Council, and the representatives from the U.S. side will be Scott Bessent, Secretary of the Treasury, and Jamieson Greer, United States Trade Representative. These discussions may be conducted alternately in China and the United States, or a third country upon agreement of the Parties. As required, the two sides may conduct working-level consultations on relevant economic and trade issues.

延伸閱讀》